This is different to how I use English.
I've been noticing lately a creeping in of a prepositional use in American English that I used to think was available only to British English speakers.The construction is comparative 'different to', where I am accustomed to 'different from' or 'different than'.
For example, a recent publication featured in Science Daily was titled:
"Looking different to your parents can be an evolutionary advantage, at least in plants"
Similarly, an online article about gaming was headlined:
"What makes N++ different to other platformers?"
I think I'd have to say these sentences differently (as do some commenters on the gaming article site):
- "Looking different from your parents ...." or
- "What makes N++ different than other platformers ..."
For example:
- She looked different to her parents than she looked to strangers. ('to her parents' = from their point of view)
- The new employee brought something different to her first day on the job. ('to' = a locative, denoting the location where that 'something different' was deposited.
...really? That's different than I would have imagined.
Young people? Do you hear 'different to' as a weird construction in these contexts? Is your grammar different to mine in this way?
No comments:
Post a Comment